Німецько-українська служба в Аллертгофені
Звіт про особистий досвід
Von Hartmut Förster / Сільський голова
Регіональна церква ЛКГ регулярно збирається на богослужіння в Аллертсхофені. Минулої неділі (26.02.02) проповідник Рольф Хартманн (Брандау) і пастор Мануель Шне (ЛКГ/Райхенбах) запросили гостей з новозбудованого гуртожитку в Аллертхофені (колишня будівля ЕГ) на особливу зустріч з богослужінням і подальшою трапезою.
З особистої стурбованості та з огляду на нову ситуацію в Аллертхофені, я також взяв участь у цьому богослужінні.
На щастя, громадяни України з радістю прийняли запрошення, так що пастор Мануель Шне зміг прийняти 15 осіб (дорослих/молодь і дітей) з Аллертхофена і Брандау.
Діти не допускали жодних "дивацтв" у спілкуванні з гостями і одразу ж забезпечили невимушену взаємодію один з одним (що було неминуче). Завдяки їхнім мовним навичкам спонтанно утворилася німецько-українська дитяча група (українські діти з Брандау вже відвідують школу в Ернстхофені). "Ей, це круто, що ти теж розмовляєш німецькою...".
На прохання пастора Мануеля Шне, мама дітей з Брандау, яка вже деякий час проживає в нашій громаді, спонтанно погодилася перекласти проповідь на українську мову, щоб всі могли чітко зрозуміти зміст проповіді.
Пастор Мануель Шне доніс основну ідею біблійного Євангелія простими словами і за допомогою невеликих малюнків, які він намалював власноруч. Діти активно брали участь у відгадуванні змісту малюнків.
Пастор Мануель Шне (Райхенбах) з перекладачем
(Брандау)
У проповіді йшлося про важливість наших зусиль прожити хороше і "правильне" життя з усіма його позитивними досягненнями, і про те, що нам доведеться переоцінити їх з точки зору біологічної скінченності. Біблія вчить нас про безсмертя душі і про те, що ми досягнемо вічного життя з Богом лише через особисте і віруюче прийняття замісної смерті на Голгофі. У час Страстей, який зараз розпочався, ця Божа пропозиція для нас є в центрі уваги проповідей.
Під час вечері, що відбулася після цього, ми встановили особисті контакти. Завдяки деяким знанням англійської мови та допомозі Google Translate я дізнався багато нового про брутальне виселення людей в Україні. Умови життя, описані тут, нічим не відрізняються від наших. Покинуте навчання, розбиті сім'ї та дружні стосунки, зруйновані будинки, які колись були домівками - все це стало для мене відчутним і близьким. Ми також відповіли на запитання про повсякденне життя тут, у Модауталі.
Тепер я знаю імена деяких гостей, трохи знаю про їхнє життя і подорож, яка привела їх до Аллертсхофена. Я вважаю, що мої перші контакти були дуже збагачуючими і буду продовжувати їх поглиблювати. Я також хотів би передати подяку, висловлену гостями, усім мешканцям Аллертсхофена..
У цьому сенсі я вважаю благословенням для наших іммігрантів те, що колишня будівля ЄЦ пропонує наполовину адекватну заміну дому, яка робить сімейне життя стерпним.
З повагою, Хартмут Фьорстер / голова села.